12.30 總統府春聯及紅包發佈記者會,展示「自自冉冉 歡喜新春」的春聯式樣 (31939659486).jpg

梗原出處為2017年總統府公布春聯樣式,由林佳穎代筆揮毫[1],其中的賀詞「自自冉冉、歡喜新春」其靈感來自台灣新文學之父賴和1915年的創作。但卻引發討論,例如藏書界竹野內豐就認為不合格律[2],另有不少人認為照平仄來看應該是「自自由由」,例如國立台灣文學館館長廖振富[3]

台灣文學館長廖振富 作家張大春 賴和的長孫賴悅顏等人都曾因此事發表看法[4]。不過最後在PTT的風向是比較偏向於這是寫錯字 所以後續的討論都是硬坳。跟過去成語"罄竹難書"誤用引起爭議的事件類似。

2017年1月3日,國家教育研究院表示將開會討論是否將「自自冉冉」列入辭典中[5],但考量穩定使用和出處等因素,立刻被教育部重編國語辭典修訂本編輯團隊否決[6]

--

賴和 乙卯元旦書懷

自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春。平生得意知何事,一世無憂能幾人。 閒陋幸無名士氣,癡愷還有少兒真。近來一事堪倚說,曾許無邪乙女親。

到底冉冉是誤寫還是原意 還在爭論中

--

相關新聞

http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1934319

參考資料[編輯 | 編輯原始碼]

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。